1 |
23:59:32 |
rus-fre |
建造 |
умное здание, умный дом, здание, оборудованное автоматикой =smart building,англ. |
bâtiment intelligent, maison intelligente |
imerkina |
2 |
23:56:18 |
rus-fre |
建筑材料 |
хлопьевидный асбест |
amiante floqué |
imerkina |
3 |
23:46:34 |
eng |
一般 |
C&P Procedure |
Contracting & Procurement Procedure (SEIC) |
ABelonogov |
4 |
23:44:49 |
eng-rus |
考古学 |
lost-wax casting |
литьё по восковым моделям |
imerkina |
5 |
23:28:58 |
rus-fre |
一般 |
Сердцедёр |
arrache-cœur (роман Бориса Виана (1953)) |
Dessinee au The |
6 |
23:23:45 |
rus-ger |
医疗的 |
Полимеразная цепная реакция, ПЦР |
Polymerase-Kettenreaktion, PCR |
Schumacher |
7 |
22:38:02 |
rus-spa |
一般 |
казенные деньги |
dinero institucional |
Alexander Matytsin |
8 |
22:16:51 |
rus-fre |
衣服 |
подсортировка |
réassort |
ioulenka1 |
9 |
22:16:19 |
rus-spa |
道路交通 |
резко повернуть руль |
dar un volantazo |
Alexander Matytsin |
10 |
22:15:59 |
eng-rus |
医疗的 |
Staphylococcus aureus |
стафилококк золотистый (wikipedia.org) |
vi4ka |
11 |
22:14:45 |
rus-ger |
行政法规 |
на муниципальном уровне |
in kommunaler Hand |
finita |
12 |
22:11:14 |
eng-rus |
非正式的 |
take a pasting |
принять на себя удар |
StasyStasy |
13 |
22:10:01 |
rus-ger |
银行业 |
банк кредитного товарищества |
Kreditgenossenschaftsbank |
finita |
14 |
22:00:37 |
eng-rus |
建造 |
determination of compression strength characteristics |
определение предела прочности при сжатии |
Yeldar Azanbayev |
15 |
21:59:55 |
eng-rus |
建造 |
determination of compression strength characteristics of heavy-weight concrete |
определяющее предел прочности при сжатии тяжёлого бетона |
Yeldar Azanbayev |
16 |
21:57:51 |
eng-rus |
建造 |
performed in accordance with GOST |
проводится в соответствии с ГОСТ |
Yeldar Azanbayev |
17 |
21:57:34 |
eng-rus |
技术 |
clamp meter |
клещи-мультимер |
ADENYUR |
18 |
21:56:56 |
eng-rus |
建造 |
bend tension |
изгибочное напряжение |
Yeldar Azanbayev |
19 |
21:56:15 |
eng-rus |
建造 |
split tension |
разрезное напряжение |
Yeldar Azanbayev |
20 |
21:54:14 |
eng-rus |
建造 |
self-stressing grade of self-stressing concrete |
степень прочности самонапряжения самонапрягающего бетона |
Yeldar Azanbayev |
21 |
21:53:12 |
eng-rus |
建造 |
density grade |
степень плотности |
Yeldar Azanbayev |
22 |
21:40:39 |
eng-rus |
军用航空 |
no other details |
нет других данных |
Yeldar Azanbayev |
23 |
21:38:21 |
eng-rus |
军用航空 |
hostile fire |
вражеский огонь |
Yeldar Azanbayev |
24 |
21:36:45 |
rus-ger |
一般 |
бутылка |
Fläschchen |
Childofsky |
25 |
21:25:12 |
rus-fre |
缝纫和服装行业 |
хорошо сидит |
tomber bien (про одежду) |
ioulenka1 |
26 |
21:14:25 |
rus-ger |
医疗的 |
выписка из медицинской карты |
Auszug aus der Krankenakte |
Räuber Hotzenplotz |
27 |
21:13:00 |
rus-est |
一般 |
силы обороны Eesti Kaitsevägi-Силы обороны Эстонии |
kaitsevägi |
ВВладимир |
28 |
21:12:53 |
rus-ger |
医疗的 |
карта больного |
Krankenakte |
Räuber Hotzenplotz |
29 |
20:31:46 |
eng-rus |
产科 |
internal podalic version |
акушерский поворот плода на ножку |
Odessa |
30 |
20:22:10 |
rus-ger |
哲学 |
закон единства и борьбы противоположностей |
Gesetz vom Kampf und der Einheit der Gegensätze (один из законов диамата) |
Abete |
31 |
20:20:09 |
eng-rus |
一般 |
Unknown Soldier |
неизвестный солдат (an unidentified soldier killed in battle and buried with honors, the tomb serving as a memorial to all the unidentified dead of a nation's armed forces. The tomb of the American Unknown Soldier, commemorating a serviceman killed in World War I, was established in the Arlington National Cemetery in Virginia in 1921. In 1958, the remains of personnel of World War II and the Korean War were buried alongside the tomb (now called the Tomb of the Unknowns). In 1984, a serviceman of the Vietnam War was interred next to the others. Also called, Brit., Unknown Warrior.) |
Taras |
32 |
20:16:37 |
eng-rus |
正式的 |
known unto God |
личность известна Всевышнему (надпись на могиле неизвестного солдата. Надпись располагается на памятниках, установленных на некоторых британских военных могилах. Надпись выбита на памятнике после слов "Soldier of the Great War".) |
Taras |
33 |
19:59:50 |
rus-est |
一般 |
külgetõmbav, ligimeelitav привлекательный |
atraktiivne |
ВВладимир |
34 |
19:47:51 |
eng-rus |
化学 |
imidazoquinoline |
имидазохинолин |
Сокорнов |
35 |
19:45:55 |
rus-ger |
一般 |
непоколебимый |
unumstößlich |
fuchsi |
36 |
19:39:03 |
eng-rus |
一般 |
outgrower scheme |
схема договорного сотрудничества между плантатором и компанией для производства товарной лесохозяйственной продукции |
emmaus |
37 |
19:36:52 |
eng-rus |
一般 |
clinical trial authorization |
разрешение на проведение клинического исследования |
Alexander Demidov |
38 |
19:33:19 |
rus-est |
非正式的 |
выдумывать |
nuputama |
ВВладимир |
39 |
19:27:04 |
eng-rus |
医疗的 |
Ferriman-Gallwey hirsutism score |
гирсутное число по шкале Ферримана-Голлвея (используется для объективного определения степени патологического роста волос (ГИРСУТИЗМА) у женщин.) |
Katherine Schepilova |
40 |
19:11:58 |
rus-ger |
法律 |
объём коллизионной нормы |
Anknüpfungsgegenstand (МЧП) |
black_justice |
41 |
19:01:52 |
eng-rus |
焊接 |
Welding Winding |
сварочная обмотка |
Палачах |
42 |
18:55:26 |
eng-rus |
法律 |
the Supreme Commercial Court of the Russian Federation |
Высший Арбитражный Суд Российской Федерации (официальный сайт ВАС РФ) |
black_justice |
43 |
18:51:56 |
eng-rus |
医疗的 |
patient representative |
представитель по делам пациентов |
doctorua |
44 |
18:50:42 |
rus-ger |
法律 |
отмена акцепта |
Rücknahme der Annahme (ст. 22 Венской конвенции 1980 г.) |
black_justice |
45 |
18:46:36 |
rus-ger |
法律 |
отзыв оферты |
Widerruf des Angebots (ст. 16 Венской конвенции 1980 г.) |
black_justice |
46 |
18:44:50 |
rus-ger |
法律 |
отмена оферты |
Rücknahme des Angebots (п. 2 ст. 15 Венской конвенции 1980 г.) |
black_justice |
47 |
18:39:55 |
rus-ger |
法律 |
восполнение пробелов |
Lückenfüllung |
black_justice |
48 |
18:37:22 |
rus-ger |
法律 |
предметная сфера действия |
sachlicher Geltungsbereich |
black_justice |
49 |
18:34:07 |
ger |
缩写 欧洲联盟 |
EWG-Vertrag |
Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft |
black_justice |
50 |
18:31:27 |
eng-rus |
一般 |
on stream |
выход на проектную мощность (Once on stream, production costs are low – После выхода на проектную мощность, затраты на производство снижаются) |
paulik |
51 |
18:27:42 |
rus-ger |
技术 |
одиночный ход |
Einzelhub |
Николай Бердник |
52 |
18:22:30 |
rus-ger |
法律 |
правоотношение, осложнённое иностранным элементом |
Sachverhlalt mit Auslandsberührung (МЧП) |
black_justice |
53 |
18:20:32 |
rus-ger |
法律 |
иностранный элемент |
Auslandsberührung (МЧП) |
black_justice |
54 |
18:18:44 |
rus-ger |
法律 |
иностранный элемент |
Auslandsbezug (МЧП) |
black_justice |
55 |
18:13:47 |
rus-ger |
法律 |
внутригосударственный |
inländisch |
black_justice |
56 |
18:13:34 |
rus-ger |
经济 |
аутсорсинг |
Outsourcing |
Lauburu |
57 |
18:12:13 |
rus-spa |
建造 |
изделия из алюминиевого профиля окна, двери, алюминиевые стеклопакеты |
carpintería de aluminio |
ines_zk |
58 |
18:09:16 |
rus-spa |
建造 |
столярные работы |
carpintería |
ines_zk |
59 |
18:06:57 |
rus-fre |
建造 |
поворотно-откидное окно |
fenêtre oscillo-battante |
imerkina |
60 |
18:04:00 |
rus-spa |
一般 |
ремонт |
obras |
ines_zk |
61 |
18:01:00 |
eng-rus |
石油/石油 |
intermediate streams |
полуфабрикаты |
NPetrova |
62 |
17:59:53 |
rus-fre |
建造 |
кровля перевёрнутого типа |
toiture f inversée |
imerkina |
63 |
17:59:32 |
eng-rus |
石油/石油 |
crude streams |
нефть на переработку |
NPetrova |
64 |
17:59:00 |
eng-rus |
一般 |
University of Bradford |
университет Брэдфорда (wikipedia.org) |
Rudy |
65 |
17:57:24 |
rus-fre |
建造 |
озеленённая крыша |
toiture-jardin f |
imerkina |
66 |
17:53:28 |
rus-spa |
媒体 |
печатная газета |
periódico de papel |
Alexander Matytsin |
67 |
17:53:18 |
eng-rus |
电缆和电缆生产 |
Liquid filter |
Жидкостный фильтр (кальяна) |
welovedoka |
68 |
17:52:36 |
rus-spa |
媒体 |
электронная газета |
periódico electrónico |
Alexander Matytsin |
69 |
17:52:01 |
rus-spa |
媒体 |
электронное периодическое издание |
periódico electrónico |
Alexander Matytsin |
70 |
17:50:41 |
rus-spa |
媒体 |
печатное периодическое издание |
periódico de papel |
Alexander Matytsin |
71 |
17:48:36 |
rus-spa |
政治 |
принадлежность к Испании |
españolidad |
Alexander Matytsin |
72 |
17:45:25 |
rus-spa |
一般 |
предстоящий |
futuro |
Alexander Matytsin |
73 |
17:40:55 |
rus-spa |
惯用语 |
положить дело в долгий ящик |
guardar un asunto en la carpeta de pendientes |
Alexander Matytsin |
74 |
17:35:29 |
eng-rus |
色谱法 |
gas bearer |
газоноситель |
welovedoka |
75 |
17:29:27 |
rus-spa |
非正式的 |
поймать врасплох |
pillar |
Alexander Matytsin |
76 |
17:26:20 |
eng-rus |
建造 |
covered-up works |
скрытые работы |
Vladimir Shevchuk |
77 |
17:24:35 |
rus-spa |
非正式的 |
застать врасплох |
pillar por sorpresa |
Alexander Matytsin |
78 |
17:14:04 |
rus-ger |
法律 |
правоприобретатель |
Übertragungsempfänger |
Alexander Matytsin |
79 |
17:12:13 |
eng-rus |
建造 |
progress report |
прогрессивка |
Vladimir Shevchuk |
80 |
17:02:17 |
rus-spa |
替代性纠纷解决 |
высший класс, высшая категория |
alta gama |
ines_zk |
81 |
16:45:34 |
eng-rus |
英国 |
London Mercantile Exchange |
Лондонская товарная биржа |
grafleonov |
82 |
16:40:48 |
eng-rus |
电机 |
Locked rotor time |
Продолжительность функционирования в режиме с заторможенным ротором (см., напр., ГОСТ Р 51330.13-99) |
carp |
83 |
16:40:31 |
rus-est |
技术 |
разъедать |
korrodeerima |
ВВладимир |
84 |
16:36:01 |
eng-rus |
医疗的 |
Multicentric Castleman's Disease |
многоочаговая болезнь Кастлемана |
vlad-and-slav |
85 |
16:33:38 |
eng |
缩写 医疗的 |
Multicentric Castleman’s Disease |
MCD |
vlad-and-slav |
86 |
16:25:20 |
eng |
缩写 医疗的 |
MSC |
mesenchymal stem cell |
inspirado |
87 |
16:25:05 |
eng-rus |
一般 |
unhedged borrower |
нехеджированный заёмщик |
Reader |
88 |
16:24:49 |
eng-rus |
汽车 |
clutch cover |
нажимной диск сцепления |
marmotte_mari |
89 |
16:23:35 |
eng-rus |
缩写 |
FES |
ФЭС (Functional Electrical Stimulation – функциональная электрическая стимуляция) |
shergilov |
90 |
16:22:43 |
eng-rus |
医疗的 |
Houssay-Biasotti syndrome |
синдром Уссая (редко встречающееся ослабление и исчезновение функции гипофиза у больных сахарным диабетом: у больных быстро уменьшается потребность в инсулине, диабетическая гипергликемия переходит в нормо- или гипогликемию) |
Игорь_2006 |
91 |
16:22:18 |
eng-rus |
一般 |
auto/passenger |
автопассажирские |
Klimov |
92 |
16:22:05 |
eng-rus |
医疗的 |
Houssay's phenomenon in man |
синдром Уссая (редко встречающееся ослабление и исчезновение функции гипофиза у больных сахарным диабетом: у больных быстро уменьшается потребность в инсулине, диабетическая гипергликемия переходит в нормо- или гипогликемию) |
Игорь_2006 |
93 |
16:21:08 |
eng-rus |
医疗的 |
Houssay's phenomenon |
синдром Уссая (редко встречающееся ослабление и исчезновение функции гипофиза у больных сахарным диабетом: у больных быстро уменьшается потребность в инсулине, диабетическая гипергликемия переходит в нормо- или гипогликемию) |
Игорь_2006 |
94 |
16:19:52 |
eng-rus |
医疗的 |
Functional Electrical Stimulation |
функциональная электрическая стимуляция |
shergilov |
95 |
16:19:37 |
eng-rus |
医疗的 |
Houssay syndrome |
феномен Уссая |
Игорь_2006 |
96 |
16:19:00 |
rus-ger |
经济 |
с большой наценкой о товаре |
margenstark |
N_Markova |
97 |
16:18:18 |
eng-rus |
医疗的 |
Houssay syndrome |
синдром Уссая (редко встречающееся ослабление и исчезновение функции гипофиза у больных сахарным диабетом: у больных быстро уменьшается потребность в инсулине, диабетическая гипергликемия переходит в нормо- или гипогликемию) |
Игорь_2006 |
98 |
16:14:48 |
eng-rus |
一般 |
food tanker |
продуктовозами |
Klimov |
99 |
16:13:32 |
rus-est |
技术 |
образец для испытания |
katsekeha |
ВВладимир |
100 |
16:11:04 |
eng-rus |
医疗的 |
siliconoma |
силиконома |
Katherine Schepilova |
101 |
16:05:30 |
rus-dut |
油和气 |
континентальный шельф |
continentaal plat |
Victorian |
102 |
16:03:34 |
eng-rus |
医疗的 |
lymphoid-macrophagal infiltration |
лимфоидно-макрофагальная инфильтрация |
Katherine Schepilova |
103 |
16:02:03 |
rus-dut |
油和气 |
шельф |
continentaal plat |
Victorian |
104 |
15:59:20 |
eng-rus |
基督教 |
Euchologion |
Евхологий (сборник молитв) |
browser |
105 |
15:58:26 |
rus-ger |
法律 |
правоотчуждатель |
Übertragender |
Alexander Matytsin |
106 |
15:54:22 |
eng-rus |
英国 |
Lord Major's Banquet |
банкет у лорда-мэра Лондона (ежегодный торжественный обед в Гилдхолле) |
grafleonov |
107 |
15:54:01 |
rus-ger |
一般 |
в среднесрочной перспективе |
mittelfristig |
Lauburu |
108 |
15:50:04 |
eng-rus |
电机 |
L.R. Amperes |
ток при заторможенном роторе |
carp |
109 |
15:49:15 |
eng-rus |
一般 |
main culprit |
главный виновник (e.g.: Only years after the bank imploded and the main culprit found a safe haven in a London suburb, both judicial authorities and media in the United Kingdom now seem to be discovering that something is profoundly wrong here) |
grafleonov |
110 |
15:47:31 |
eng-rus |
航空 |
Standby speed indicator |
Резервный датчик скорости |
milyaj |
111 |
15:41:54 |
eng-rus |
基督教 |
Gregorius Magnus |
Григорий Великий (святой) |
browser |
112 |
15:36:38 |
rus-ger |
啤酒厂 |
смотровой стакан |
Schauglas |
Igorrr |
113 |
15:33:38 |
eng |
缩写 医疗的 |
MCD |
Multicentric Castleman's Disease |
vlad-and-slav |
114 |
15:31:02 |
eng-rus |
一般 |
platform balance |
товарные весы |
rish |
115 |
15:01:57 |
rus-ger |
一般 |
пояснительная записка |
Erläuterungsnotiz |
Queerguy |
116 |
14:57:07 |
rus |
缩写 |
КСт |
казахстанское содержание |
soul82 |
117 |
14:54:03 |
eng-rus |
汽车 |
donut tire |
запасное колесо-докатка |
Barbos |
118 |
14:51:54 |
eng-rus |
一般 |
medical suite |
медпункт |
Alexander Demidov |
119 |
14:50:56 |
eng |
缩写 环境 |
Gas Vehicle Report |
GVR |
shantegy |
120 |
14:44:46 |
eng-rus |
一般 |
TV room |
телевизионная комната |
Alexander Demidov |
121 |
14:41:30 |
eng-rus |
医疗的 |
Horner's trias |
синдром БернараГорнера (сочетание симптомов, обусловленных нарушением симпатической иннервации глаза: сужение глазной щели (псевдоптоз) вследствие паралича верхней и нижней мышц хрящей век; сужение зрачка (миоз) вследствие пареза дилататора зрачка и преобладания парасимпатической иннервации сфинктера зрачка; энофтальм вследствие паралича мышц глазного яблока) |
Игорь_2006 |
122 |
14:39:45 |
eng-rus |
医疗的 |
Horner's trias |
симптомокомплекс Горнера |
Игорь_2006 |
123 |
14:39:28 |
eng-rus |
一般 |
under emergency conditions |
в аварийных условиях |
Alexander Demidov |
124 |
14:39:19 |
eng-rus |
医疗的 |
Horner's trias |
синдром Горнера |
Игорь_2006 |
125 |
14:34:34 |
eng-rus |
医疗的 |
Horner's oculopupillary syndrome |
синдром БернараГорнера (сочетание симптомов, обусловленных нарушением симпатической иннервации глаза: сужение глазной щели (псевдоптоз) вследствие паралича верхней и нижней мышц хрящей век; сужение зрачка (миоз) вследствие пареза дилататора зрачка и преобладания парасимпатической иннервации сфинктера зрачка; энофтальм вследствие паралича мышц глазного яблока) |
Игорь_2006 |
126 |
14:33:25 |
eng-rus |
医疗的 |
Bernard's syndrome |
синдром БернараГорнера (сочетание симптомов, обусловленных нарушением симпатической иннервации глаза: сужение глазной щели (псевдоптоз) вследствие паралича верхней и нижней мышц хрящей век; сужение зрачка (миоз) вследствие пареза дилататора зрачка и преобладания парасимпатической иннервации сфинктера зрачка; энофтальм вследствие паралича мышц глазного яблока) |
Игорь_2006 |
127 |
14:29:45 |
eng-rus |
医疗的 |
Horner syndrome |
синдром Бернара-Горнера (сочетание симптомов, обусловленных нарушением симпатической иннервации глаза: сужение глазной щели (псевдоптоз) вследствие паралича верхней и нижней мышц хрящей век; сужение зрачка (миоз) вследствие пареза дилататора зрачка и преобладания парасимпатической иннервации сфинктера зрачка; энофтальм вследствие паралича мышц глазного яблока) |
Игорь_2006 |
128 |
14:26:20 |
eng-rus |
医疗的 |
ventriculo-radial syndrome |
синдром Холта-Орама (наследственный дефект межпредсердной перегородки в сочетании с аномалиями предплечий, больших пальцев рук) |
Игорь_2006 |
129 |
14:25:39 |
eng-rus |
医疗的 |
heart-hand syndrome, type 1 |
синдром Холта-Орама (наследственный дефект межпредсердной перегородки в сочетании с аномалиями предплечий, больших пальцев рук) |
Игорь_2006 |
130 |
14:25:01 |
eng-rus |
医疗的 |
cardiac-limb syndrome |
синдром Холта-Орама (наследственный дефект межпредсердной перегородки в сочетании с аномалиями предплечий, больших пальцев рук) |
Игорь_2006 |
131 |
14:24:09 |
eng-rus |
医疗的 |
atrio-digital syndrome |
синдром Холта-Орама (наследственный дефект межпредсердной перегородки в сочетании с аномалиями предплечий, больших пальцев рук) |
Игорь_2006 |
132 |
14:23:20 |
eng-rus |
医疗的 |
atriodigital |
атриодигитальный (см. atriodigital dysplasia) |
Игорь_2006 |
133 |
14:20:37 |
eng-rus |
医疗的 |
atriodigital dysplasia |
атриодигитальная дисплазия |
Игорь_2006 |
134 |
14:18:37 |
eng-rus |
医疗的 |
atriodigital dysplasia |
синдром Холта-Орама (наследственный дефект межпредсердной перегородки в сочетании с аномалиями предплечий, больших пальцев рук) |
Игорь_2006 |
135 |
14:03:45 |
eng-rus |
医疗的 |
Saenger's syndrome |
тонический зрачок Эйди |
Игорь_2006 |
136 |
14:02:02 |
eng-rus |
政治 |
maintenance of peace |
поддержание мира |
grafleonov |
137 |
14:01:22 |
eng-rus |
医疗的 |
pseudo-Argyll Robertson pupil |
синдром Эйди (сочетание обычно одностороннего замедления зрачковой реакции на конвергенцию, анизокории и изменения величины зрачка в течение дня с отсутствием или ослаблением сухожильных рефлексов на нижних, реже на верхних конечностях; данный синдром часто обнаруживается при врожденной миотонии, прогрессирующей мышечной атрофии, некоторых формах энцефалита и herpes zoster ophthalmicus) |
Игорь_2006 |
138 |
14:00:10 |
eng-rus |
医疗的 |
Weill-Reys-Adie syndrome |
синдром Эйди (сочетание обычно одностороннего замедления зрачковой реакции на конвергенцию, анизокории и изменения величины зрачка в течение дня с отсутствием или ослаблением сухожильных рефлексов на нижних, реже на верхних конечностях; данный синдром часто обнаруживается при врожденной миотонии, прогрессирующей мышечной атрофии, некоторых формах энцефалита и herpes zoster ophthalmicus) |
Игорь_2006 |
139 |
13:59:36 |
eng-rus |
医疗的 |
Weill-Reys syndrome |
синдром Эйди (сочетание обычно одностороннего замедления зрачковой реакции на конвергенцию, анизокории и изменения величины зрачка в течение дня с отсутствием или ослаблением сухожильных рефлексов на нижних, реже на верхних конечностях; данный синдром часто обнаруживается при врожденной миотонии, прогрессирующей мышечной атрофии, некоторых формах энцефалита и herpes zoster ophthalmicus) |
Игорь_2006 |
140 |
13:58:58 |
eng-rus |
医疗的 |
Weill's syndrome |
синдром Эйди (сочетание обычно одностороннего замедления зрачковой реакции на конвергенцию, анизокории и изменения величины зрачка в течение дня с отсутствием или ослаблением сухожильных рефлексов на нижних, реже на верхних конечностях; данный синдром часто обнаруживается при врожденной миотонии, прогрессирующей мышечной атрофии, некоторых формах энцефалита и herpes zoster ophthalmicus) |
Игорь_2006 |
141 |
13:58:20 |
eng-rus |
医疗的 |
Markus-Adie syndrome |
синдром Эйди (сочетание обычно одностороннего замедления зрачковой реакции на конвергенцию, анизокории и изменения величины зрачка в течение дня с отсутствием или ослаблением сухожильных рефлексов на нижних, реже на верхних конечностях; данный синдром часто обнаруживается при врожденной миотонии, прогрессирующей мышечной атрофии, некоторых формах энцефалита и herpes zoster ophthalmicus) |
Игорь_2006 |
142 |
13:56:40 |
eng-rus |
医疗的 |
Markus syndrome |
синдром Эйди (сочетание обычно одностороннего замедления зрачковой реакции на конвергенцию, анизокории и изменения величины зрачка в течение дня с отсутствием или ослаблением сухожильных рефлексов на нижних, реже на верхних конечностях; данный синдром часто обнаруживается при врожденной миотонии, прогрессирующей мышечной атрофии, некоторых формах энцефалита и herpes zoster ophthalmicus) |
Игорь_2006 |
143 |
13:55:46 |
eng-rus |
医疗的 |
Kehrer-Adie syndrome |
синдром Эйди (сочетание обычно одностороннего замедления зрачковой реакции на конвергенцию, анизокории и изменения величины зрачка в течение дня с отсутствием или ослаблением сухожильных рефлексов на нижних, реже на верхних конечностях; данный синдром часто обнаруживается при врожденной миотонии, прогрессирующей мышечной атрофии, некоторых формах энцефалита и herpes zoster ophthalmicus) |
Игорь_2006 |
144 |
13:54:33 |
eng-rus |
医疗的 |
Adie-Holmes syndrome |
синдром Эйди (сочетание обычно одностороннего замедления зрачковой реакции на конвергенцию, анизокории и изменения величины зрачка в течение дня с отсутствием или ослаблением сухожильных рефлексов на нижних, реже на верхних конечностях; данный синдром часто обнаруживается при врожденной миотонии, прогрессирующей мышечной атрофии, некоторых формах энцефалита и herpes zoster ophthalmicus) |
Игорь_2006 |
145 |
13:53:48 |
rus-fre |
建造 |
опорно-поворотное устройство |
couronne d'orientation (башенные краны) |
Sergei K |
146 |
13:52:43 |
eng-rus |
医疗的 |
Adie's pupil |
синдром Эйди (сочетание обычно одностороннего замедления зрачковой реакции на конвергенцию, анизокории и изменения величины зрачка в течение дня с отсутствием или ослаблением сухожильных рефлексов на нижних, реже на верхних конечностях; данный синдром часто обнаруживается при врожденной миотонии, прогрессирующей мышечной атрофии, некоторых формах энцефалита и herpes zoster ophthalmicus) |
Игорь_2006 |
147 |
13:51:53 |
eng-rus |
医疗的 |
Holmes-Adie syndrome |
конституциональная арефлексия |
Игорь_2006 |
148 |
13:50:56 |
eng |
缩写 环境 |
GVR |
Gas Vehicle Report |
shantegy |
149 |
13:49:21 |
rus-ger |
一般 |
обязательное чтение |
Pflichtlektüre (f) |
feihoa |
150 |
13:49:06 |
rus-ger |
一般 |
остаться без призов |
leer ausgehen (на конкурсе, фестивале) |
Abete |
151 |
13:46:35 |
eng-rus |
医疗的 |
holiday heart syndrome |
синдром праздничного сердца (состояние, вызванное обилием алкоголя, жирной пищи и сигарет, которое может выражаться в фибрилляции предсердий (мерцательная аритмия), нестабильной стенокардии (предынфарктное состояние) или остром инфаркте миокарда в праздничные и послепраздничные дни) |
Игорь_2006 |
152 |
13:40:08 |
rus-est |
建造 |
напыляемая полиуретановая пена напыляемая теплоизоляция |
pritsvaht |
ВВладимир |
153 |
13:28:08 |
rus-fre |
一般 |
уборщица на предприятии, в учреждении |
technicienne de surface |
ludmila alexan |
154 |
13:25:38 |
rus-fre |
一般 |
уборщица на предприятии |
technicienne de surface |
ludmila alexan |
155 |
13:24:45 |
rus |
缩写 医疗的 |
МБС |
Миофасциальный болевой синдром |
Katherine Schepilova |
156 |
13:23:20 |
eng-rus |
一般 |
blood-shy |
не переносящий вида крови |
inna203 |
157 |
13:16:03 |
eng |
缩写 医疗的 |
HOS |
Holt-Oram syndrome |
Игорь_2006 |
158 |
13:15:28 |
eng-rus |
电子产品 |
power usage |
потребление тока |
minne |
159 |
13:14:16 |
eng-rus |
财政 |
acid-test ratio |
'кислотный тест', отношение текущих активов к текущим обязательствам (показатель финансового состояния компании) |
translator01 |
160 |
13:11:47 |
eng-rus |
医疗的 |
anthropogenetic model |
антропогенетическая модель |
Игорь_2006 |
161 |
13:10:06 |
eng-rus |
一般 |
weighing capacity range |
предел взвешивания |
rish |
162 |
13:08:39 |
rus-fre |
一般 |
сразу немедленно |
sur le coup |
ludmila alexan |
163 |
13:07:17 |
eng-rus |
食品工业 |
condensed milk |
конденсированное молоко |
Hiema |
164 |
13:04:21 |
eng-rus |
一般 |
pursuit |
увлечение (чем-либо или кем-либо, напр., "amorous pursuit of a woman") |
Vadim Rouminsky |
165 |
12:59:23 |
rus-fre |
一般 |
контактная информация |
détails de contact |
Valtranslation |
166 |
12:56:09 |
eng-rus |
一般 |
unfavourable decision |
отрицательное решение |
ABelonogov |
167 |
12:54:31 |
rus-ger |
运输 |
грузовик без прицепа |
Solo-LKW |
paVlik4o3 |
168 |
12:51:27 |
eng-rus |
一般 |
within three days |
в трёхдневный срок |
ABelonogov |
169 |
12:50:32 |
eng-rus |
政治 |
marathon talks |
многодневные переговоры |
grafleonov |
170 |
12:45:45 |
eng-rus |
政治 |
marathon session |
продолжительное заседание |
grafleonov |
171 |
12:44:46 |
rus-ger |
法律 |
императивная норма |
Eingriffsnorm |
black_justice |
172 |
12:43:08 |
eng-rus |
一般 |
mass exodus |
массовая эмиграция |
grafleonov |
173 |
12:41:50 |
eng-rus |
一般 |
mass suicide |
коллективное самоубийство |
grafleonov |
174 |
12:40:53 |
rus-est |
一般 |
шахматное поле |
maleruudustik |
ВВладимир |
175 |
12:39:12 |
eng-rus |
医疗的 |
anthropogenetic study |
антропогенетическое исследование |
Игорь_2006 |
176 |
12:31:41 |
rus-ger |
法律 |
коллизионная привязка |
Anknüpfungsmoment |
black_justice |
177 |
12:29:13 |
eng-rus |
技术 |
flowmeter for homogeneous liquids |
Расходометр гомогенных жидкостей |
Andronik1 |
178 |
12:29:12 |
eng-rus |
医疗的 |
holiday blues |
предпраздничный синдром (депрессия, беспокойство, раздражительность и чувство беспомощности, возникающие у некоторых пациентов психоаналитиков в предпраздничные и праздничные дни) |
Игорь_2006 |
179 |
12:28:43 |
eng-rus |
医疗的 |
holiday syndrome |
предпраздничный синдром (депрессия, беспокойство, раздражительность и чувство беспомощности, возникающие у некоторых пациентов психоаналитиков в предпраздничные и праздничные дни) |
Игорь_2006 |
180 |
12:27:56 |
rus-ger |
法律 |
коллизионная привязка |
Anknüpfungspunkt |
black_justice |
181 |
12:25:11 |
rus-ger |
法律 |
коллизионно-правовой |
kollisionsrechtlich |
black_justice |
182 |
12:23:45 |
eng-rus |
电子产品 |
applied power |
силовая мощность |
feihoa |
183 |
12:22:04 |
eng-rus |
一般 |
documents presented |
представленные документы |
ABelonogov |
184 |
12:20:41 |
eng-rus |
一般 |
shall be endorsed by |
визируется |
ABelonogov |
185 |
12:17:44 |
eng-rus |
一般 |
not later than |
в срок не позднее |
ABelonogov |
186 |
12:16:25 |
eng-rus |
一般 |
Administration for Debt Settlement and the Support of Bankruptcy Procedures |
Управление урегулирования задолженности и обеспечения процедур банкротства (E&Y) |
ABelonogov |
187 |
12:14:32 |
eng-rus |
医疗的 |
transudative effusion |
транссудативный плевральный выпот |
Katherine Schepilova |
188 |
12:13:50 |
rus-lav |
食品工业 |
конденсированное молоко |
kondensēts piens |
Hiema |
189 |
12:13:20 |
eng-rus |
一般 |
intra-departmental work |
внутриведомственная работа |
ABelonogov |
190 |
12:11:31 |
rus-ger |
地理 |
Страновой экономический меморандум |
Country Economic Memorandum |
Natalia1809 |
191 |
12:10:25 |
eng-rus |
俚语 |
meat wagon |
автофургон для перевозки заключённых |
grafleonov |
192 |
12:09:14 |
rus-fre |
一般 |
подтвердить действия ЗАО в качестве |
confirmer la ZAO dans ses fonctions de |
NaNa* |
193 |
12:08:49 |
eng-rus |
一般 |
homo faber |
человек производящий (с латинского) |
Olga Onar |
194 |
12:01:38 |
eng-rus |
政治 |
Moslem Brotherhood |
"Братья-мусульмане" (организация) |
grafleonov |
195 |
12:00:53 |
eng-rus |
军队 |
Microphone Level |
уровень микрофона |
WiseSnake |
196 |
11:56:57 |
eng-rus |
政治 |
National Alliance |
Национальный союз (партия в США) |
grafleonov |
197 |
11:55:56 |
eng-rus |
一般 |
National Day |
национальный день (напр., какой-либо страны на международной выставке) |
grafleonov |
198 |
11:54:23 |
eng-rus |
一般 |
National Consumer Council |
Национальный совет потребителей |
grafleonov |
199 |
11:53:54 |
eng-rus |
一般 |
National Day of Freedom and Human Rights |
Национальный день свободы и прав человека (13 мая) |
grafleonov |
200 |
11:53:20 |
eng-rus |
医疗的 |
slim disease |
ВИЧ-кахексия (потеря веса более 10% от исходного и либо хроническая (более 1 месяца) диарея неясной этиологии, либо хроническая слабость в сочетании с длительной (более 1 месяца) лихорадкой неясной этиологии) |
Игорь_2006 |
201 |
11:52:17 |
eng-rus |
医疗的 |
HIV wasting disease |
ВИЧ-кахексия (потеря веса более 10% от исходного и либо хроническая (более 1 месяца) диарея неясной этиологии, либо хроническая слабость в сочетании с длительной (более 1 месяца) лихорадкой неясной этиологии) |
Игорь_2006 |
202 |
11:51:03 |
eng-rus |
医疗的 |
AIDS wasting syndrome |
ВИЧ-изнуряющий синдром |
Игорь_2006 |
203 |
11:50:31 |
eng-rus |
医疗的 |
AIDS wasting syndrome |
ВИЧ-кахексия (потеря веса более 10% от исходного и либо хроническая (более 1 месяца) диарея неясной этиологии, либо хроническая слабость в сочетании с длительной (более 1 месяца) лихорадкой неясной этиологии) |
Игорь_2006 |
204 |
11:50:20 |
eng-rus |
政治 |
neo-Trotskyite |
неотроцкист |
grafleonov |
205 |
11:48:52 |
eng-rus |
医疗的 |
HIV wasting syndrome |
слим-болезнь |
Игорь_2006 |
206 |
11:47:29 |
eng-rus |
政治 |
neo-Trotskyism |
неотроцкизм |
grafleonov |
207 |
11:42:33 |
eng-rus |
医疗的 |
bibasilar rales |
хрипы в нижних отделах (лёгких) |
Katherine Schepilova |
208 |
11:42:19 |
eng-rus |
一般 |
Nobility Association |
Дворянское собрание |
grafleonov |
209 |
11:41:04 |
eng-rus |
医疗的 |
HIV wasting syndrome |
синдром истощения, вызванный ВИЧ (потеря веса более 10% от исходного и либо хроническая (более 1 месяца) диарея неясной этиологии, либо хроническая слабость в сочетании с длительной (более 1 месяца) лихорадкой неясной этиологии) |
Игорь_2006 |
210 |
11:40:48 |
eng-rus |
经济 |
beneficial owner's declaration |
заявление бенефициара |
Алуся |
211 |
11:37:41 |
eng-rus |
一般 |
Nobel Prize Committee |
Комитет по присуждению Нобелевской премии |
grafleonov |
212 |
11:31:52 |
eng-rus |
外交 |
non-dips |
"не дипломаты" (non-diplomats, обслуживающий персонал посольства, не имеющий дипломатического статуса) |
grafleonov |
213 |
11:29:31 |
rus-ger |
一般 |
транспортный центр |
Verkehrszentrum |
feihoa |
214 |
11:26:04 |
eng-rus |
医疗的 |
nonneurogenic neurogenic bladder |
синдром Хинмана (дискоординация детрузора и сфинктера мочеиспускательного канала, сопровождающаяся недержанием мочи, запорами, инфекциями мочевых путей, повреждением верхних мочевых путей) |
Игорь_2006 |
215 |
11:25:21 |
eng-rus |
医疗的 |
Hinman syndrome |
синдром Хинмана (дискоординация детрузора и сфинктера мочеиспускательного канала, сопровождающаяся недержанием мочи, запорами, инфекциями мочевых путей, повреждением верхних мочевых путей) |
Игорь_2006 |
216 |
11:12:59 |
rus-spa |
一般 |
карьерист |
carrerón |
Nene del Conejo |
217 |
11:06:21 |
rus-spa |
一般 |
встреча выпускников |
reunión de promoción |
Nene del Conejo |
218 |
11:04:51 |
eng-rus |
一般 |
Model Code of Safe Practice |
Типовой свод безопасных методов работы |
Alexander Demidov |
219 |
11:04:49 |
eng-rus |
数学 |
subgroup analysis |
анализ данных в подгруппах |
AGaliguzov |
220 |
11:00:28 |
rus-ger |
技术 |
сплошностенчатая конструкция |
Vollwandkonstruktion |
Queerguy |
221 |
10:56:16 |
eng-rus |
里海 |
Kazakhstani Sector of the Caspian Sea |
Казахстанский Сектор Каспийского Моря |
Yeldar Azanbayev |
222 |
10:50:45 |
eng-rus |
一般 |
float-over installation method |
метод надвига |
Alexander Demidov |
223 |
10:50:22 |
eng-rus |
一般 |
floatover deck |
цельносборное ВСП, устанавливаемое бескрановым методом (касп.) |
Alexander Demidov |
224 |
10:48:51 |
eng-rus |
商业活动 |
brightening prospects |
перспективы к улучшению |
felog |
225 |
10:46:39 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
notional |
фиктивная фирма, служащая в качестве прикрытия для разведывательной работы |
grafleonov |
226 |
10:45:57 |
rus-ger |
政治 |
круглый стол |
Gesprächskreis (это синоним к "Rundgespräch", источник: ifa-verlag.de) |
ttatty |
227 |
10:45:09 |
ger |
药店 |
HGebV |
Heilmittelgebührenverordnung |
4uzhoj |
228 |
10:43:20 |
eng-rus |
军队 |
nucflash |
ядерная авария, способная привести к войне |
grafleonov |
229 |
10:42:12 |
eng-rus |
法律 |
otherwise |
иного содержания |
Alexander Matytsin |
230 |
10:41:29 |
eng-rus |
军队 |
nuclear backlash |
новая волна ядерного вооружения (после соглашения о ликвидации части ядерного оружия) |
grafleonov |
231 |
10:34:38 |
eng-rus |
军队 |
nuclearization |
ядерное вооружение |
grafleonov |
232 |
10:32:59 |
eng-rus |
一般 |
nukespeak |
"ядерный жаргон" (использование эвфемизмов вместо терминов, связанных с применением ядерного оружия) |
grafleonov |
233 |
10:28:36 |
eng-rus |
一般 |
Nuke Freeze |
"Замораживание ядерного оружия" (антивоенная организация в США) |
grafleonov |
234 |
10:26:27 |
eng-rus |
历史的 |
Nuremberg judgment |
Нюрнбергский процесс (суд над военными преступниками Второй мировой войны в г. Нюрнберге – Германия) |
grafleonov |
235 |
10:22:08 |
eng-rus |
法律 |
supervisor |
надзорная инстанция |
Alexander Matytsin |
236 |
10:20:49 |
rus-ger |
法律 |
расчётный коэффициент |
Entgeltpunkte |
antonsosna |
237 |
10:20:46 |
eng-rus |
医疗的 |
opiate intoxication syndrome |
синдром передозировки героином (угнетение сознания, до глубокой комы, развитие апноэ, миоза, тенденции к брадикардии, сужение зрачков) |
Игорь_2006 |
238 |
10:20:14 |
eng-rus |
医疗的 |
heroin overdose syndrome |
синдром передозировки героином (угнетение сознания, до глубокой комы, развитие апноэ, миоза, тенденции к брадикардии, сужение зрачков) |
Игорь_2006 |
239 |
10:20:05 |
rus-ger |
医疗的 |
радиофармпрепарат |
Radiopharmakon |
Oksana |
240 |
10:16:25 |
eng-rus |
哲学 |
object of cognition |
объект познания |
grafleonov |
241 |
10:05:48 |
eng-rus |
技术 |
Audit Questionnaire |
опросный лист (в системах контроя качества) |
liutas4x4 |
242 |
9:59:25 |
eng-rus |
商业活动 |
disposal charge |
плата за утилизацию (отходов) |
felog |
243 |
9:58:00 |
rus |
缩写 里海 |
КСКМ |
Казахстанский Сектор Каспийского Моря |
Yeldar Azanbayev |
244 |
9:50:23 |
eng-rus |
化学 |
Liposolubility |
Растворимость в масле |
Prime |
245 |
9:45:59 |
eng-rus |
商业活动 |
majority position |
основная доля участия (in) |
felog |
246 |
9:44:00 |
eng-rus |
医疗的 |
AV Conduction |
AV проводимость |
Шолпан Баймульдинова |
247 |
9:41:14 |
eng-rus |
医疗的 |
Custom Rate Trend |
Пользовательский тренд частоты |
Шолпан Баймульдинова |
248 |
9:38:40 |
eng-rus |
医疗的 |
Atrial and Ventricular High Rate Episodes |
Эпизоды высокой предсердной и желудочковой частоты |
Шолпан Баймульдинова |
249 |
9:38:20 |
eng-rus |
医疗的 |
Sensor Indicated Rate Profile |
Профиль частоты, отображаемый сенсором |
Шолпан Баймульдинова |
250 |
9:38:12 |
eng-rus |
医疗的 |
Sensing Assurance |
гарантия сенсинга (считывания) |
Шолпан Баймульдинова |
251 |
9:36:20 |
eng-rus |
能源系统 |
RPA |
резервная параллельная архитектура (Redundant Parallel Architecture) |
Witz |
252 |
9:31:06 |
eng-rus |
运动的 |
Olympic year |
олимпийский год |
grafleonov |
253 |
9:28:09 |
eng-rus |
教育 |
open curriculum |
открытая программа (учебная программа, при которой учащийся может самостоятельно выбирать большинство курсов) |
grafleonov |
254 |
9:25:56 |
eng-rus |
一般 |
known risks |
установленные риски (см. контекст) |
twinkie |
255 |
9:25:52 |
eng-rus |
拉丁 |
opinio juris gentium |
международные правовые воззрения |
grafleonov |
256 |
9:25:19 |
eng-rus |
医疗的 |
Upper Tracking Rate |
верхняя частота отслеживания |
Шолпан Баймульдинова |
257 |
9:14:19 |
eng-rus |
医疗的 |
Non-Competitive Atrial Pacing |
Неконкурентная предсердная стимуляция |
Шолпан Баймульдинова |
258 |
9:12:43 |
eng-rus |
医疗的 |
sensed AV |
Воспринятая AV задержка (SAV) |
Шолпан Баймульдинова |
259 |
9:12:25 |
eng-rus |
医疗的 |
paced AV |
Стимулированная AV задержка (PAV) |
Шолпан Баймульдинова |
260 |
9:10:16 |
eng-rus |
医疗的 |
Blanked Flutter Search |
Слепой поиск трепетания |
Шолпан Баймульдинова |
261 |
9:09:01 |
eng-rus |
大不列颠 |
College of Arms |
Коллегия Гербов |
grafleonov |
262 |
9:07:22 |
eng-rus |
石油/石油 |
exploration upside |
геологоразведочный потенциал |
twinkie |
263 |
9:04:20 |
eng-rus |
医疗的 |
ventricular safety pacing |
превентивная желудочковая стимуляция |
Шолпан Баймульдинова |
264 |
8:49:28 |
eng-rus |
英国 |
Order of the Thistle |
Орден Чертополоха |
grafleonov |
265 |
8:46:43 |
eng-rus |
医疗的 |
Hermansky's syndrome |
синдром Германского-Пудлака (наследственный тирозин-негативный альбинизм в сочетании с дефектом тромбоцитов и геморрагическим диатезом) |
Игорь_2006 |
266 |
8:45:51 |
eng-rus |
医疗的 |
Exertion Response |
Реакция на физическую активность |
Шолпан Баймульдинова |
267 |
8:45:25 |
eng-rus |
医疗的 |
Hermansky-Pudlak disease |
синдром Германского-Пудлака (наследственный тирозин-негативный альбинизм в сочетании с дефектом тромбоцитов и геморрагическим диатезом) |
Игорь_2006 |
268 |
8:45:20 |
eng-rus |
医疗的 |
ADL Response |
Реакция на повседневную активность |
Шолпан Баймульдинова |
269 |
8:44:36 |
eng-rus |
医疗的 |
Rate Profile Optimization |
Оптимизация профиля частоты |
Шолпан Баймульдинова |
270 |
8:42:21 |
eng-rus |
后勤 |
container yard |
контейнерный двор |
SAKHstasia |
271 |
8:42:10 |
eng-rus |
医疗的 |
Hermansky-Pudlak syndrome |
синдром Германского-Пудлака (наследственный тирозин-негативный альбинизм в сочетании с дефектом тромбоцитов и геморрагическим диатезом) |
Игорь_2006 |
272 |
8:41:57 |
eng-rus |
医疗的 |
Single Chamber Hysteresis |
Однокамерный гистерезис |
Шолпан Баймульдинова |
273 |
8:39:42 |
eng-rus |
政治 |
out of humanitarian considerations |
из соображений гуманности |
grafleonov |
274 |
8:38:51 |
eng-rus |
政治 |
ouster |
отстранение от власти |
grafleonov |
275 |
8:34:54 |
eng-rus |
一般 |
out of tune |
не в унисон |
grafleonov |
276 |
8:34:09 |
eng |
缩写 医疗的 |
Post-Ventricular Atrial Blanking |
PVAB (Постжелудочковый предсердный слепой период) |
Шолпан Баймульдинова |
277 |
8:33:36 |
eng-rus |
医疗的 |
Post-Ventricular Atrial Blanking |
Постжелудочковый предсердный слепой период |
Шолпан Баймульдинова |
278 |
8:32:36 |
eng-rus |
互联网 |
ad bots |
всплывающие окна с рекламой (всплывающие (выпригивающие и т.д.) окна с рекламой, ссылками на сайт и поздравлениями Вас с победой в лотерее) |
SAKHstasia |
279 |
8:32:34 |
eng-rus |
医疗的 |
Atrial Blanking Period |
Предсердный слепой период |
Шолпан Баймульдинова |
280 |
8:32:02 |
eng-rus |
医疗的 |
ARP |
Рефрактерный период предсердий |
Шолпан Баймульдинова |
281 |
8:31:50 |
eng-rus |
惯用语 |
blow one's top |
выйти за рамки, взбеситься, потерять контроль над собой |
mafina |
282 |
8:31:39 |
eng-rus |
医疗的 |
Atrial refractory period |
Рефрактерный период предсердий |
Шолпан Баймульдинова |
283 |
8:27:57 |
eng-rus |
医疗的 |
DOO |
асинхронная секвенциальная стимуляция |
Шолпан Баймульдинова |
284 |
8:27:45 |
eng-rus |
计算 |
play mode |
режим воспроизведения |
svetlyak |
285 |
8:27:03 |
eng-rus |
医疗的 |
VOO |
асинхронная стимуляция желудочка |
Шолпан Баймульдинова |
286 |
8:26:57 |
rus-ita |
医疗的 |
увеличение лимфатических узлов |
linfoadenopatia |
Alexandra Manika |
287 |
8:26:13 |
eng-rus |
医疗的 |
DDDR |
двухкамерная предсердно-желудочковая биоуправляемая стимуляция с частотной адаптацией |
Шолпан Баймульдинова |
288 |
8:25:39 |
eng-rus |
医疗的 |
DDD |
двухкамерная предсердно-желудочковая биоуправляемая стимуляция |
Шолпан Баймульдинова |
289 |
8:24:51 |
eng-rus |
医疗的 |
AAIR |
однокамерная предсердная стимуляция по требованию с частотной адаптацией |
Шолпан Баймульдинова |
290 |
8:24:15 |
eng-rus |
医疗的 |
AAI |
однокамерная предсердная стимуляция по требованию (по старой российской номенклатуре "P-запрещаемая стимуляция предсердия") |
Шолпан Баймульдинова |
291 |
8:23:45 |
eng-rus |
医疗的 |
VVIR |
однокамерная желудочковая стимуляция по требованию с частотной адаптацией |
Шолпан Баймульдинова |
292 |
8:22:49 |
eng-rus |
医疗的 |
VVI |
однокамерная желудочковая стимуляция по требованию (по старой российской номенклатуре "R-запрещаемая стимуляция желудочка") |
Шолпан Баймульдинова |
293 |
8:22:00 |
eng |
缩写 |
Projects & Technology |
P&T (Shell) |
ABelonogov |
294 |
8:19:39 |
eng-rus |
医疗的 |
BVP |
Двухжелудочковая стимуляция (BVP, biventricular pacing) |
Шолпан Баймульдинова |
295 |
8:16:46 |
eng-rus |
库页岛 |
personal energy absorber |
индивидуальный тормоз |
SAKHstasia |
296 |
8:16:22 |
eng-rus |
医疗的 |
PVARP |
Постжелудочковый предсердный рефрактерный период |
Шолпан Баймульдинова |
297 |
8:08:02 |
eng-rus |
医疗的 |
Atrial Capture Management |
Управление предсердным захватом |
Шолпан Баймульдинова |
298 |
7:59:36 |
eng |
缩写 |
ISESCO |
Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization (Исламская организация по вопросам образования, науки и культуры) |
Азери |
299 |
7:44:03 |
eng |
缩写 |
OTH |
overtime hours |
grafleonov |
300 |
7:34:09 |
eng |
缩写 医疗的 |
PVAB |
Post-Ventricular Atrial Blanking (Постжелудочковый предсердный слепой период) |
Шолпан Баймульдинова |
301 |
7:24:46 |
eng |
缩写 医疗的 |
HPS |
Hermansky-Pudlak syndrome |
Игорь_2006 |
302 |
7:24:36 |
eng |
缩写 库页岛 |
HID |
Hazard Identification |
SAKHstasia |
303 |
7:22:00 |
eng |
缩写 |
P&T |
Projects & Technology (Shell) |
ABelonogov |
304 |
6:52:08 |
eng-rus |
运动的 |
International Orienteering Federation |
Международная федерация ориентирования |
AliceKa |
305 |
6:46:20 |
eng-rus |
运动的 |
World Curling Federation |
Всемирная федерация кёрлинга (WCF) |
AliceKa |
306 |
6:44:00 |
eng-rus |
运动的 |
International Federation Of Bobsleigh and Tobogganing |
Международная федерация бобслея и тобоггана (ФИБТ) |
AliceKa |
307 |
6:42:57 |
eng-rus |
运动的 |
International Ice Hokey Federation |
Международная федерация хоккея на льду (IIHF) |
AliceKa |
308 |
6:41:14 |
eng-rus |
运动的 |
International Federation of Mountaineering and Climbing |
Международная федерация альпинизма и скалолазания (UIAA) |
AliceKa |
309 |
5:48:00 |
eng-rus |
一般 |
off-hand |
махом (с маху – off-hand) |
Andrew Goff |
310 |
5:47:32 |
eng-rus |
一般 |
rashly |
махом (с маху – rashly, off-hand) |
Andrew Goff |
311 |
5:46:48 |
eng-rus |
一般 |
at a stroke |
махом (одним махом – at a stroke) |
Andrew Goff |
312 |
5:46:07 |
eng-rus |
英国 |
air reservoirs |
воздушные ресиверы |
JoannaStark |
313 |
5:45:58 |
eng-rus |
有色行业 |
refractory alumina rings |
огнеупорные кольца из оксида алюминия (Цветмет) |
Soulbringer |
314 |
5:42:34 |
eng-rus |
一般 |
ferret about |
пошарить |
Andrew Goff |
315 |
5:41:12 |
eng-rus |
一般 |
feel |
пошарить (пошарить в кармане – feel in your pocket) |
Andrew Goff |
316 |
5:40:09 |
eng-rus |
一般 |
fumble |
пошарить |
Andrew Goff |
317 |
5:32:10 |
eng-rus |
非正式的 |
load |
куча (he's got a load of money – куча денег) |
Andrew Goff |
318 |
5:26:50 |
eng-rus |
一般 |
grease |
подлива |
SAKHstasia |
319 |
5:24:30 |
eng-rus |
一般 |
mound |
горстка |
Andrew Goff |
320 |
5:22:09 |
eng-rus |
一般 |
heap |
горстка |
Andrew Goff |
321 |
5:21:54 |
eng-rus |
一般 |
pile |
горстка |
Andrew Goff |
322 |
4:21:50 |
eng-rus |
英国 |
automatic drain valves |
автоматический клапан сливного отверстия |
JoannaStark |
323 |
4:13:08 |
rus-dut |
解剖学 |
синовиальная сумка со слизью |
slijmbeurs |
gleykina49 |
324 |
4:05:29 |
rus-ger |
树液 |
последовательность обработки данных |
Verarbeitungsreihenfolge |
makhno |
325 |
4:05:18 |
eng-rus |
一般 |
non-violence |
отказ от насилия |
pfedorov |
326 |
3:26:13 |
eng-rus |
美国人 |
circle the drain |
заделывать течь (пробоину) |
andreon |
327 |
3:16:41 |
rus-ger |
啤酒厂 |
устройство по контролю за излишками |
Überschwalleinrichtung (часть бродильной ёмкости) |
Spiktor |
328 |
2:47:17 |
eng-rus |
建造 |
Kevlar gloves |
кевларовые перчатки |
SAKHstasia |
329 |
2:45:52 |
rus-fre |
一般 |
обоюдное удовольствие |
le plaisir est partagé |
Motyacat |
330 |
2:43:42 |
rus-ger |
一般 |
испытание труб на отбортовку |
Bordelversuch |
o-klier |
331 |
2:37:08 |
rus-fre |
一般 |
врагу бы не пожелал |
je ne le souhaite pas а mon pire ennemi |
Motyacat |
332 |
2:22:36 |
eng-rus |
股票交易 |
on an offer basis |
на основе исходя из предложения продавца (принцип определения цены торгов на фондовой бирже) |
paralex |
333 |
2:21:15 |
eng-rus |
股票交易 |
on a bid basis |
на основе исходя из предложения покупателя (принцип определения цены торгов на фондовой бирже) |
paralex |
334 |
2:03:42 |
rus-ger |
树液 |
производственный календарь |
Werkskalender |
makhno |
335 |
0:44:04 |
rus-fre |
比利时语 |
ребёночек |
boutchou |
Motyacat |
336 |
0:37:46 |
eng-rus |
生物化学 |
protein turnover |
белковый обмен |
Son Andrey |
337 |
0:31:33 |
eng-rus |
一般 |
interconnected |
взаимоувязанной |
Klimov |
338 |
0:21:10 |
rus-epo |
一般 |
посещение музея |
vizito al muzeo |
alboru |
339 |
0:20:30 |
rus-epo |
一般 |
имени |
memore al |
alboru |
340 |
0:20:16 |
rus-epo |
一般 |
памяти |
memore al |
alboru |
341 |
0:03:37 |
rus-ger |
树液 |
статистическая оценка |
Statistikauswertung |
makhno |